A Guerra contra os Otomanos: épico húngaro é traduzido por artistas sem conhecimento do idioma

A obra, que é o segundo lançamento da Livraria Gráfica, apresenta como proposta a decodificação das palavras por meio da tradução instintiva

IMG 6741
O tradutor e jornalista Rogerio W. Galindo verteu a obra em texto e a artista visual Tais Koshino fez as ilustrações. (Foto: Divulgação/Lote 42).

A Guerra contra os Otomanos é o novo título da Livraria Gráfica, projeto da Lote 42 e Casa Rex que explora novas maneiras de produzir e circular livros. O lançamento é uma tradução instintiva do poema húngaro Szigeti Veszedelem, do século XVII, em forma de texto e ilustração.

Enquanto o tradutor e jornalista Rogerio W. Galindo, fundador do Jornal Plural, foi o responsável por verter a obra em texto, a artista visual e quadrinista Tais Koshino ilustrou o poema. Ambos sem qualquer conhecimento do idioma original.

Com 68 páginas, A Guerra contra os Otomanos traz a íntegra da Pars Prima, primeira parte do épico húngaro escrito por Nikola VII Zrinski em 1647, que narra o momento em que Deus decide castigar os húngaros pelo abandono da fé. Se por um lado tradução instintiva afasta a versão em português do enredo original, por outro entrega ao público um texto carregado de vigor criativo.

Galindo explica que, ao longo do processo, identificou alguns vocábulos e a estrutura geral do poema, além de ter tomado como inspiração Os Lusíadas, de Luís de Camões. “Em termos de vocabulário, clima, gramática, foi o que eu tentei imitar, mas sem parecer pateticamente desesperado por um molde”, aponta.

Com venda sob demanda, a edição terá a impressão da tiragem exata solicitada. As encomendas serão aceitas até o dia 15 de junho através do site da Livraria Gráfica.

SERVIÇO
Livro A Guerra contra os Otomanos

Encomendas de 1º até 15 de junho no site da Livraria Gráfica
Preço: R$ 60